No exact translation found for قلة عددية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قلة عددية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Neben «Green IT» gibt es auf der CeBIT, die um einen auf sechs Tage verkürzt wurde, weitere Schwerpunkte: Dazu gehören die Themen Sicherheit im Netz, der Fachkräftemangel in der Branche, die Modernisierung der Verwaltungen und das mobile Internet.
    كما يوجد فضلاً عن تكنولوجيا المعلومات الخضراء نقاط عمل أخرى في معرض سيبت: منها موضوعات الأمن في شبكة الإنترنت وقلة عدد العمالة المجهزة في هذا المجال وتحديث الإدارات والإنترنت المتنقل.
  • Kenntnis nehmend von den Auffassungen der Mitgliedstaaten betreffend die Einberufung einer Konferenz der Vereinten Nationen über internationale Migration, ihren Umfang, ihre Form und ihre Tagesordnung sowie von der geringen Zahl der Antworten auf die Umfrage des Sekretariats und in diesem Zusammenhang den Generalsekretär bittend, sich weiter mit dieser Frage zu befassen,
    وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو الأمين العام، في هذا السياق، إلى مواصلة النظر في المسألة،
  • Trotz dieser gestiegenen Nachfrage seit dem Ende des Kalten Krieges ist die Gesamtzahl der Sekretariatsbediensteten jedoch seit 1990 rückläufig, und lediglich 6 Prozent der Sekretariatsmitarbeiter sind für das gesamte Themenspektrum verantwortlich, das die Vermittlung, die Organisation und Verwaltung von Friedenssicherungseinsätzen, die Unterstützung des Sicherheitsrats, die Abrüstung, die Wahlhilfe und Sanktionen umfasst.
    ومع ذلك ورغم زيادة الطلب منذ نهاية الحرب الباردة، فقد قل العدد الكلي لموظفي الأمانة العامة منذ عام 1990، ولا يتولى المسؤولية عن كامل نطاق المسائل المتصلة بالوساطة، وتنظيم عمليات حفظ السلام وإدارتها، وتقديم الدعم إلى مجلس الأمن، ونزع السلاح، والدعم الانتخابي، والجزاءات، إلا ستة في المائة من موظفي الأمانة العامة.
  • Aus ihrer Sicht ist der Iran jetzt eine geschlossene Gesellschaft – ihre Gesellschaft – und je weniger dabei mitmachen,desto besser.
    ومن منظورهم فإن النظام في إيران الآن يتمثل في حزب واحد ـحزبهم ـ وكلما قل عدد من ينضم إليهم كلما كان ذلك أكثر مدعاة للارتياحوالبهجة.
  • Aber der demographische Faktor ist nicht entscheidend: einekleine Bevölkerung hat Singapur nicht davon abgehalten, eineäußerst wettbewerbsfähige Volkswirtschaft zu werden.
    ولكن الديموغرافيا ليست قدراً محتما: فلم تمنع قِلة عدد سكانسنغافورة من الحفاظ على اقتصاد يتمتع بقدرة هائلة علىالمنافسة.
  • Mit relativ geringen Bevölkerungszahlen – im Fall Japanssogar sinkend – haben diese Länder keine andere Wahl als auf Exporte und Außennachfrage zu setzen, um das Wirtschaftswachstumanzukurbeln.
    ومع قِلة عدد السكان ـ والانحدار السكاني في حالة اليابان ـفإن هذه البلدان ليس لديها خيار آخر غير الاعتماد على الصادرات والطلبالخارجي لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
  • Der Mangel an qualifizierten Beamten erschwert es dem NTCauch, den Wandel herbeizuführen, den die Libyer fordern.
    وبسبب قِلة عدد الموظفين المدنيين المهرة تزيد أيضاً الصعوبةالتي يواجهها المجلس الوطني الانتقالي في محاولته التعجيل بتنفيذالتغييرات التي يطالب بها الليبيون.
  • Bei weniger Kindern und einer längeren Lebenserwartungsteigt in dieser Prognose das Medianalter von 39 Jahren im Jahr2005 auf 48 Jahre im Jahr 2050 drastisch an.
    ومع قلة عدد الأبناء وارتفاع متوسط طول الأعمار المتوقع، فإنمتوسط مجموع أعمار السكان يرتفع على نحو حاد طبقاً لهذا التكهن من 39عاماً في عام 2005 إلى حوالي 48 عاماً في عام 2050.
  • Tatsache ist, dass die – wenigen, aber in ihren Angriffenumso aggressiveren – Kritiker eine Taktik anwenden, an der sieschon seit über 25 Jahren feilen.
    الحقيقة أن المنتقدين ـ الذين هم قِلة في العدد ولكنهم شرسونفي هجماتهم ـ يستخدمون نفس التكتيكات التي استخدموها طيلة ما يزيد علىالربع قرن من الزمان.
  • Diese Vorkommnisse spiegeln die Komplexität der instabilengeopolitischen Landschaft des Nahen Ostens, die Zerbrechlichkeitder politischen Ordnung im Ägypten nach Mubarak und das explosive Potenzial des Sinai wider, der zwar gering besiedelt ist, aber an Israel und die palästinensische Enklave des Gazastreifensgrenzt.
    وتسلط هذه الأحداث الضوء على التعقيد الذي يتسم به المشهدالجيوسياسي المتغير في منطقة الشرق الأوسط، وهشاشة النظام السياسي فيمرحلة ما بعد مبارك، والخطورة المتفجرة الكامنة في سيناء، التي تشملعلى الرغم من قِلة عدد سكانها حدود مصر مع إسرائيل وقطاع غزةالفلسطيني.